Full width home advertisement

Post Page Advertisement [Top]

 


Kunan p/un hay tiqsimuyupi q/ iswarsimi rimay, llapan aylluntinpaq napaykuy kachun runa simi wiñaypaq rimasun. Chayamunqacha chay p/unchay llapanchis Perú suyupi allín kausanapaq curaqwan sulkhawan q/awarinakuspaq, chaninchasun runa simi rimay, saphinmi Perú ayllunchispa wiñaypaq q/iswa simi rimayqa misk/in. **



Achuar, amahuaca, arabela, ashaninka, awajún, bora, capanahua, cashinahua, chamicuro, ese eja, harakbut, iñapari, iquitu, isconahua, kakataibo, kakinte (caquinte), kandozi-chapra, kukama-kukamiria, madija (culina), maijuna, matsigenka, matses, muniche, murui-muinani, nanti, nomatsigenga, ocaina, omagua, resígaro, secoya, sharanahua, shawi, shipibo-konibo, shiwilu, taushiro, tikuna (ticuna), urarina, wampis, yagua, yaminahua, yanesha, yine, yora, (nahua), son 44 lenguas amazónicas; y Aimara, cauqui, jaqaru y quechua, 4 lenguas andinas. (Fuente: telesurtv.net). En total son 48 lenguas originarias que aún no se han perdido en el Perú pero que viven con la amenaza latente de que eso suceda...

El Día Internacional de la Lengua Materna, se celebra en todo el mundo, con la finalidad de resaltar la importancia de la diversidad cultural y lingüística, protegiendo a ésta de la amenaza de desaparecer, pues ello implica pérdida de tradiciones y culturas que enriquecen nuestro mundo.




Esta fecha conmemorativa se celebra desde el 21 de febrero del año 2000, después que, en 1999, la Conferencia General de las Naciones Unidas para la educación, la ciencia y la cultura (UNESO), acordara su celebración.

“El tema del Día Internacional de la lengua materna 2021 “Fomentar el multilingüismo para la inclusión en la educación y la sociedad” reconoce que las lenguas y el multilingüismo pueden fomentar la inclusión, y que los Objetivos de Desarrollo Sostenible se centran en no dejar a nadie atrás.

La UNESCO considera que la educación, basada en la primera lengua o la lengua materna, debe empezar desde los primeros años de escolaridad, ya que la atención y la educación de la primera infancia son el fundamento del aprendizaje.” Fuente: unesco.org

Audrey Azoulay, Directora General de la UNESCO, nos dice que "El tema de esta edición, “Fomentar el multilingüismo para la inclusión en la educación y la sociedad”, nos invita a apoyar el multilingüismo y el uso de las lenguas maternas, tanto en la escuela como en la vida cotidiana. Se trata de una cuestión esencial, porque, a escala mundial, el 40% de las personas no tienen acceso a la educación en la lengua que mejor hablan o entienden, lo que dificulta tanto su aprendizaje como su acceso al patrimonio y a las expresiones culturales. Este año se presta especial atención a la educación multilingüe desde la primera infancia, con objeto de que la lengua materna sea siempre una ventaja para los niños." Fuente: unesco.org




En el Perú, la problemática prevalece desde siempre: la falta de inclusión en el sistema educativo y en los servicios públicos.

La responsabilidad recae sobre el Gobierno principalmente y la empresa privada también podría contribuir. Si bien el canal de televisión del estado trasmite programas informativos en lenguas originarias, se necesita mucho más. En esos pueblos o comunidades donde su lengua materna no es el castellano, la educación debería ser bilingüe. Faltan docentes bilingües. Y en las instituciones públicas, servidores públicos bilingües también.

Pero aún más, estas lenguas deberían estar insertadas en el Currículo Nacional de Educación para que se eduque con conocimiento, respeto y tolerancia, valorando la diversidad de culturas, etnias y lenguas de nuestro país.

Elena Burga, ex viceministra de interculturalidad acotó «El no usar las lenguas indígenas, el no ofrecer servicios del Estado en lenguas indígenas, ha originado que se hayan perdido. En los últimos 70 años, hemos perdido más de 30 lenguas indígenas en el Perú».

En ese sentido, Burga recordó que, 27 de las 48 lenguas indígenas existentes, predominan en una región, provincia o distrito. «Eso está establecido en el Mapa Etnolingüístico del Perú y está normado en la Ley de Lengua. Lo que falta es declarar oficiales estas lenguas en los lugares donde predominan», agregó.

Según explica, si las lenguas indígenas se llegaran a oficializar en los lugares donde predominan, el Estado tendría la obligación de brindar todos los servicios públicos en aquella lengua.

«Supongamos que la lengua shawi predomina en Yurimaguas. Lo que va ocurrir es que ahí, en los hospitales, en las postas médicas, en las comisarías, en los bancos de la Nación, en las escuelas, en los municipios y en todas las entidades del Estado presentes en Yurimaguas, se tiene que atender a los ciudadanos y ciudadanas shawi en su respectiva lengua indígena; además del castellano». Fuente: servindi.org




Los ciudadanos y ciudadanas podríamos volver la mirada a esta realidad y hacer un esfuerzo por conocer y aprender sobre nuestras lenguas originarias. Se aprende el idioma inglés, francés, chino mandarín… Haríamos bien en aprender nuestras lenguas ancestrales.


**En el Día Internacional de la Lengua Materna, un saludo para todas las comunidades que conservan sus Lenguas Originarias. Llegará el día en que todos los peruanos nos entendamos, respetemos y demos el valor que corresponde a nuestras lenguas originarias, pues son las raíces de nuestra nación.

(Traducido al quechua por Felícita Cjuiro Sallo, Urubamba - Chinchero. Cuzco)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Bottom Ad [Post Page]